-
1 Pille
f =, -n1) пилюля2) тк. sg разг. противозачаточная таблетка••eine bittere Pille schlucken (müssen) — проглотить горькую пилюлю ( обиду)j-m eine (bittere) Pille zu schlucken geben — преподнести кому-л.( горькую) пилюлю; ( j-m)eine bittere Pille versüßen ( verzuckern) — позолотить (кому-л.) пилюлюda helfen keine Pillen — его не переубедить, его ничем не прошибешь ( не исправишь), здесь ничто не поможет -
2 Pille
f <-, -n>1) пилюля, (круглая) капсула2) разг таблетка3) тк sg обыкн с определённым артиклем разг:die Pílle — противозачаточная таблетка
die Pílle néhmen* — принимать противозачаточные таблетки
Sie hat sich die Pílle verschréíben gelássen. — Ей прописали противозачаточные таблетки.
4) спорт жарг мячeine bíttere Pílle (für j-n) sein разг — быть горькой пилюлей (для кого-л)
éíne (bíttere) Pílle schlúcken разг — проглотить (горькую) пилюлю
(j-m) éíne bíttere Pílle versüßen разг — подсластить пилюлю (кому-л)
da [bei j-m] hélfen* kéíne Píllen [und kéíne Medizín] — его не переубедить, его ничем не прошибешь, здесь ничто не поможет
-
3 -P1100
быть непробиваемым:— Diego non è uomo da parlare: ha quattro dita di pelo sullo stomaco. (L. Sciasela, «Il giorno della civetta»)
— Диего не из тех, кто станет говорить: его ничем не прошибешь. -
4 cool
I n infmlGirls from nine to twelve have not yet developed any cool about themselves — Девочки в возрасте от девяти до двенадцати лет еще не выработали в себе способность смотреть на мир искушенным взглядом
She wears her cool like a perfume without a single expression to disturb her aristocratic unconcern — Для нее невозмутимо искушенный вид так же привычен, как духи, и ни одно движение мускула не нарушит бесстрастное выражение ее аристократического лица
II vi AmE sl III vt AmE slHe doesn't have the cool to be a TV announcer — Ему не достает хладнокровия, чтобы стать диктором на телевидении
IV adjHis girlfriend has been cooling him of late. She had always cooled him in fact — Его девушка в последнее время держит его на расстоянии. Она, в принципе, всегда была с ним не очень
1) infmlThis chick is so cool no matter what happens — Ее ничем не прошибешь, что бы ни случилось
2) infmlI don't like the cool way you took my book without asking first — Мне не нравится, как ты так нагло и без спроса берешь мою книгу
What cool cheek! — Какая наглость, а?
3) infmlShe cleared a cool forty thousand on that deal — Она заработала чистыми целых сорок тысяч на этой сделке
4) slBaby, you're looking real cool in this dress — Ты выглядишь клево в этом платье, дорогая
That was the coolest sermon I ever heard — Это самая потрясающая проповедь, которую я когда-либо слышала
Doesn't he blow a cool trumpet? — Он балдежно играет на трубе, не так ли?
That was real cool, wasn't it? — Было клево, не правда ли?
5) slYou enjoying it? Is everything cool? — Тебе нравится? Значит, все в порядке?
"I'd like to stretch out and sleep" "That's cool" — "Я хотела бы растянуться и поспать" - "Ну что ж, давай"
-
5 sit tight
expr infml1)If your car breaks down, just sit tight and wail for the police to come along — Если у вас поломается автомобиль, оставайтесь на месте и ждите, когда появится полиция
If a tyre bursts or something you just have to sit tight and hope for the best — Если у вас полетит шина, то сидите и не рыпайтесь
We'll sit tight until the old man can give us the lead — Мы ничего не будем предпринимать, пока старик не даст нам указание, что делать
All we've got to do is to sit tight until the storm has blown itself out — Нам нужно только переждать, пока все не уляжется
We'd better sit tight for a few weeks until the police have stopped looking for us — Нам нужно несколько недель сидеть тихо, пока полиция не перестанет искать нас
2)You should sit tight and don't be swayed by his reasoning — Ты должен стоять на своем и не поддаваться на его уговоры
Just sit tight. Everything will be all right — Только не сдавайся и все образуется
They pay a week's rent to a landlord and then sit tight, making no further payments — Они обычно платят хозяину дома за неделю, а потом упрутся, и их уже ничем не прошибешь